This book delivers more than it promises but less than it should.
Ce livre donne plus qu’il ne promet mais moins qu’il ne devrait.
Je ne peux pas prédire si vous apprécierez ou pas ce livre mais je l’ai beaucoup aimé.
I can’t predict whether or not you will like this book but I loved it.
La fusillade qui a eu lieu hier devant l’Empire State Building à New York a donné lieu à des développements photographiques étonnants sur les réseaux sociaux.
Promettre l’absolu est le positionnement le plus puissant mais aussi le plus risqué pour une marque. N’est-ce pas Apple ?
La guerre des écrans tournerait-elle à l’avantage du mobile ?
Quel que soit le contexte managérial, l’équilibre est toujours difficile à trouver entre autonomie et collectif.
La stratégie de communication adoptée par Barack Obama pour sa campagne de réélection n’est pas à son niveau.
Un événement marquant peut-il faire évoluer une perception qu’une année de communication intensive n’a pas réussi à changer ? C’est l’équation qui attend Mitt Romney, le candidat républicain à la Maison-Blanche.
The biggest winner of the London Olympics may very well be a loser.
L’impact du travail journalistique est-il mesurable ?
Les journalistes semblent de plus en plus écartelés entre l’incontournable instantanéité des médias et la nécessaire durabilité de leurs écrits.
Le choix du nouveau Directeur Général du New York Times est pour le moins étonnant.
Comme chez les athlètes, les fortunes des annonceurs ont été diverses durant les JO de Londres.
Il y a décidément un problème avec le management de nos équipes nationales de sport collectif. Après les footballeurs, ce sont désormais les handballeurs qui se fourvoient.
C’est peut-être un perdant qui est le plus grand gagnant des Jeux Olympiques de Londres.
Your ability to decide quickly.
Où il est démontré une nouvelle fois que l’émotion est le vecteur le plus efficace de propagation sur Internet.
Si vous voulez convaincre, utilisez des photos.
… a franchi un nouveau palier nulle part ailleurs qu’à Las Vegas. Evidemment.